Каталог статей
Главная страница >
Интернет >
Веб-дизайн >
Создание иноязычных версий сайта
Просмотр статьи "Создание иноязычных версий сайта"
Перевод web сайтов в наше время является одним из самых перспективных направлений по части переводов . Связано это с тем, что каждая уважающая себя компания, а тем более компания, которая собралась выйти на развитые рынки других стран , стремится получить многоязычную версию сайта. rnrnrnПеревод документов,а особенно веб-сайтов , в отличие от обычного перевода, отличают следующие характерные моменты:rnrn1.Необходимость внешней оптимизации текста перевода, т.е. любая страница вашего сайта помимо текста перевода имеет , как минимум, графические элементы .rnrn2.Необходимость внутренней оптимизации текста перевода, т.е. в некоторых случаях обычный дословный перевод не устраивает придирчевого клиента . На Западе большинство web страниц несут минимум текста и максимум информации, что позволяет более эффективно продвигать свой продукт в сети Интернет и это связано в первую очередь с необходимостью приведения текста к «адаптированию» его поисковыми системами и соответственно лучшей выдачи страниц ими. В следствии этого верстку всех сайтов , направленного на продвижение на Западе, в нашей компании, работая в тесной взаимосвязи, делают как минимум три специалиста - переводчик, специалист в области Интернет-маркетинга и верстальщик. Ведущая роль в этом процессе , конечно же , принадлежит переводчику, посколькуrnиностранный посетитель будет судить о вашей компании в первую очередь поrnтексту. rnrnВ нашей компании все переводы web сайтов делают носители языка, на который локализуется сайт, что дает гарантию того, что ваш сайт будет отлично воспринят иностранным посетителем. rnrnБюро переводов Золотая Лань предоставит в связи c вышеизложенным весь спектр услуг в области переводов web-сайтов – от простого перевода HTML-страниц до анализа конкурентоспособности вашей продукции с целью написания уникального контента на локализованной версии сайта.rnrnДля автоматического перевода узкоспециализированных web сайтов интернет реализации всякогокрупного проекта, связанного с техническим переводом или апостилем, необходимы системы автоматизированного перевода, такие, как система Trados. rnrnОна позволяет уменьшить время на перевод и унифицировать терминологию (при наличии общедоступной словарной базы), используемую при переводе, сегментировать текст, при котором исключается возможность пропуска предложения по невнимательности переводчика и работать с большим спектром форматов: Word DOC и RTF, online help RTF, PowerPoint, FrameMaker, FrameMaker +SGML, FrameBuilder, Interleaf, QuickSilver, Ventura, QuarkXPress, PageMaker, SGML/HTML/XML, включая HTML Help, RC (WindowsResource), Bookmaster (DCF), Troff.rnrn
Адрес источника: http://www.golden-translation.ru/
|
Ссылки раздела
Создание веб сайта - доступные уроки
Http://altwebstudio.by.ru
Профессиональное создание и разработка сайтов качественно и быстро
Раскрутка сайта в интернете
Скачать бесплатно клипарты от бургомистра
Создание интернет-магазина - студия веб дизайна smp-design
Создание сайта на php и разработка сайтов недорого в студии greenapple
Все русские шрифты на портале кириллических шрифтов ifont.ru
Поисковая оптимизация
Создание сайта грамотными специалистами
|